TL notes: Woo~, introduction of a new character! So, this character talks with a stutter, which is why there are multiple commas in the sentence. So, no I did not accidentally hit the comma key; it was all intentional. Anyways, enjoy the chapter!
TL notes: Now we start on Chapter 2 of the 1st volume! I realized that I’ve been posting each part in r/noveltranslations as a chapter, when they’ve all been a part of one chapter, so I’m going to be changing that (Sorry for the confusion). Also, I’ve decided to uppercase “Beasts of Darkness” and “Followers of Darkness” as we get a peek into their origin. I would like to think that I’m improving in my translations, so I hope you enjoy the chapter!
Volume 1, 2-1: Trip to the South
TL notes: It gets confusing to translate the point of view. The story is narrated by Fin, but at the same time, it’s third-person. At first, I thought that the thoughts were enclosed by parentheses, but in this story, Fin’s thoughts are written just the same as part of the story. Not sure if that makes sense to readers, but I’ll try my best to make it understandable. If you have any tips to make it more understandable, feel free to let me know. Also, in case you’re wondering what a “leather strop” is, it’s pretty much a leather strap used to grind/file things. Anyways, this is the end of the first chapter, so enjoy~
Edit: I confused the city’s name. It’s supposed to be Winea instead of Vitia. Vitia is the providence
Volume 1, 1-8: A Wager on Fate
TL notes: I wasn’t quite sure how to translate “生き返る” in an easy-to-understand way. The phrase means to “return to living”, but don’t ya think it’s a bit too much? I understand the author’s intentions to say that Fin “returned to life” as in he regained himself, but I just kept it as “revived”. Hopefully, my way makes sense though… Anyways, enjoy the chapter~
Volume 1, 1-7: Seeds of Hope
TL notes: I’m still debating between translating literally or just grasping the meaning. Whichever you prefer, let me know in the comments or email me. Anyways, it was the first time I had to look up euphemisms for a “certain” word in this story. See if you can spot it 😉
Volume 1, 1-6: Collapse
TL notes: It took 2 months, but we’re back! I’ve decided to put thoughts and sound effects in italics. Hopefully this will make things easier to understand. Well, at least we got some action in this chapter!
Volume 1, 1-5: Battle with the Dark Night
TL notes: Sorry for the long delay. I was sick for most of January, so I was unable to translate at all. But I really do appreciate all the comments I’ve been receiving. It’s nice to know that there are people who are enjoying the story.
Also, notes actually related to the translation: I changed the name of the goddess Nenna to Neena, and the gods in the story are going to be called Diatius. I previously had it as Deia, but it was revealed that Deia is one of the Diatius. So many weird names >.<